quarta-feira, 21 de outubro de 2020

Vídeos Inventor do Vento Instagram Setembro & Outubro 2020

 ANGÉLICA e a ESPADA de SÃO MIGUEL (do livro CONTOS pra Cantar, 2016)

SONHO K7 (Inédita feita após despertar de um sonho que virou letra)



JOKERMAN + FILHO DA NATUREZA (Dylan, Gildo & Albani)

*A todos que, como o Chiquinho, nasceram em 21/10 de 2020 trazendo inspiração em meio à pandemia e ao pandemônio.



Vem aí...

 


segunda-feira, 12 de outubro de 2020

Lives Pandemia 2020

 




Louise Glück


A Nobel de Literatura deste ano é poeta e mujer: LOUISE GLÜCK! Seus livros nunca foram traduzidos para o nosso Brasil que, mesmo hoje capacho do Tio Sam (outra vez), e bombardeado por música em inglês, há 50 anos, desconhece a poesia (muito boa!) da América do Norte. Já tinha lido ela no jornal Rascunho, que assino há anos, e catei aqui na revista Piauí esses versos traduzidos pelo Arthur Nestrovski, em 2018:

ARCHAIC FRAGMENT
I was trying to love matter.
I taped a sign over the mirror:
You cannot hate matter and love form.

It was a beautiful day, though cold.
This was, for me, an extravagantly emotional gesture.

……. your poem:
tried, but could not.

I taped a sign over the first sign:
Cry, weep, thrash yourself, rend your garments –

List of things to love:
dirt, food, shells, human hair.

……. said
tasteless excess. Then I

rent the signs.
AIAIAIAI cried
the naked mirror.


FRAGMENTO ARCAICO
Tentava ter amor pela matéria.
Colei uma frase no espelho:
Não se pode odiar a matéria e amar a forma.

Fazia um dia lindo, mas frio.
Isso, para mim, era um gesto de extravagância emocional.

……. teu poema:
tentei, mas não deu.

Colei outra frase em cima da primeira:
Grita, chora, te escabela, rasga tuas roupas –

Lista de coisas para se amar:
Sujeira, comida, conchas, cabelos

……. disse
excesso de mau gosto. Então

arranquei as frases.

AIAIAI gritou
o espelho cristalino.

– LOUISE GLÜCK (1943)